AI-Generated · ATS-Optimized

Court Reporters and Simultaneous Captioners CV Example in Hebrew

A complete, realistic resume example for a Court Reporters and Simultaneous Captioners in Hebrew — generated by our AI and styled with a professional, ATS-friendly template. Use it as inspiration, then create your own in under a minute.

ATS-friendly format Recruiter-tested layout Free to clone & customize

Already have an account? Sign in

Theme: engineeringresumes · Language: hebrew
Court Reporters and Simultaneous Captioners CV in Hebrew — page 1
Text format

Same CV in plain text

Selectable, copy-paste-friendly version of the CV above — perfect for ATS systems and search engines.

נועם שפירא

תקציר

מומחה בתיעוד פרוטוקולים משפטיים ומתן שירותי תמלול סימולטני בדיוק יוצא דופן, עם ניסיון של 7 שנים באולמות בתי המשפט ובדיונים מורכבים. בעל יכולת מוכחת לתמלל עד 220 מילים לדקה עם רמת דיוק של 99.8%, תוך שימוש בטכנולוגיות סטנוגרפיה מתקדמות.

מיומן בהכנת תמלילים רשמיים, ניהול ארכיוני הקלטות דיגיטליים, ותמיכה בצוותים משפטיים בהליכים דחופים הדורשים תמלול בזמן אמת. מחויב לשמירה על סודיות ואתיקה מקצועית גבוהה.

ניסיון תעסוקתי

כתב בית משפט בכיר ומתמלל סימולטני, שירותי תמלול משפטי תל אביב -- תל אביב, ישראל

מרץ 2019 – הווה

  • ניהול ותמלול למעלה מ-1,500 דיונים משפטיים, כולל תיקי פלילים, אזרחיים ודיני משפחה, עם דיוק של 99.8%.

  • מתן שירותי תמלול סימולטני עבור דיונים מהירים וישיבות דחופות, תוך אספקת חומרים תוך שעות מרגע הבקשה.

  • הטמעת מערכת חדשה לניהול קבצי אודיו ותמלילים, שהפחיתה את זמן אחזור המסמכים ב-25%.

  • הכשרת צוותים חדשים על נהלי תמלול מתקדמים ושימוש בתוכנות סטנוגרפיה.

כתב בית משפט ומתמלל, מרכז התמלול הארצי -- ירושלים, ישראל

ספטמבר 2016 – פברואר 2019

  • תמלול פרוטוקולים מפרוטוקולים של בתי משפט השלום והמחוזי, ותיעוד עדויות מומחים.

  • הכנת תמלילים סופיים לבתי המשפט תוך עמידה בלוחות זמנים קפדניים.

  • שימוש בתוכנות עריכה ותיקון מתקדמות להבטחת דיוק ושלמות התמליל.

  • השתתפות בהדרכות לשיפור מהירות הקלדה ודיוק בתמלול משפטי.

השכלה

מכללת תל אביב יפו, תעודת גמר בטכנולוגיות מידע ותמלול משפטי -- תל אביב, ישראל

ספטמבר 2015 – יולי 2016

אוניברסיטת בר אילן, BA במשפטים ומדעי המדינה -- רמת גן, ישראל

אוקטובר 2012 – יוני 2015

כישורים

כישורים מקצועיים: סטנוגרפיה, תמלול סימולטני, תמלול פרוטוקולים, עריכת תמלילים, ניהול מסמכים משפטיים, הקלדה מהירה (220 מילים לדקה), דיוק בתמלול (99.8%), אתיקה וסודיות

טכנולוגיות ותוכנות: CAT (Computer-Aided Transcription) Software, CaseView, Eclipse, Stenograph, Microsoft Office Suite, מערכות הקלטה דיגיטליות

שפות: עברית (שפת אם), אנגלית (שליטה מלאה)

What makes it work

What makes a strong Court Reporters and Simultaneous Captioners CV

Targeted headline

A specific role-aligned headline beats generic phrases like "results-driven professional".

Quantified achievements

Numbers, percentages, and concrete outcomes make every bullet stronger and more believable.

ATS-readable layout

Clean structure, real fonts, and properly tagged sections so applicant tracking systems can parse every word.

Translations

Same CV in other languages

More examples

Other Hebrew CV examples

Free · ~60 seconds

Ready to build your own Court Reporters and Simultaneous Captioners CV?

Start from scratch or upload your existing resume. Our AI will format it professionally in Hebrew (or any other language) in seconds.

Build my CV free

3 free credits · No credit card required