Maud de Boer
- Telefoon: +31 6 45678901
- E-mail: maud.deboer@email.com
- Locatie: Utrecht, Netherlands
- LinkedIn: mauddeboer-vertalingen
Samenvatting
Met 8 jaar ervaring als beëdigd tolk en vertaler, gespecialiseerd in juridische en medische documenten, heb ik consequent bijgedragen aan nauwkeurige en cultureel sensitieve communicatie voor diverse cliënten. Ik heb met succes meer dan 150 gerechtelijke tolkopdrachten uitgevoerd en meer dan 500.000 woorden vertaald met een precisie van 99,8%.
Mijn expertise omvat simultaan-, consecutief- en fluistertolken, evenals gespecialiseerde vertalingen in de domeinen recht, geneeskunde en techniek, met een bewezen staat van dienst in het handhaven van strikte deadlines en vertrouwelijkheid.
Werkervaring
Beëdigd Tolk en Vertaler (Zelfstandig Professional), Taalconnect B.V. -- Utrecht, Netherlands
Maart 2019 – heden
-
Leverde beëdigde vertalingen van juridische documenten (contracten, notariële akten, dagvaardingen) voor advocatenkantoren en overheidsinstanties, met een gemiddelde doorlooptijd van 3 werkdagen.
-
Voerde simultaan- en consecutief tolken uit bij internationale conferenties, rechtbankzittingen en zakelijke onderhandelingen, met consistente positieve feedback over nauwkeurigheid en neutraliteit.
-
Werkte als fluistertolk voor delegaties en individuen tijdens handelsmissies en medische consulten, wat resulteerde in verbeterde communicatie en begrip.
-
Beheerde projecten voor grote vertaalvolumes, coördineerde met revisoren en terminologen om consistentie en kwaliteit te waarborgen, en voltooide 98% van de opdrachten vóór de gestelde deadline.
Junior Vertaler en Tolk, Global Language Solutions -- Amsterdam, Netherlands
September 2016 – Februari 2019
-
Vertaalde technische handleidingen, marketingmateriaal en websites van Nederlands naar Engels en Frans, met een gemiddelde van 2000 woorden per dag.
-
Assisteerde senior tolken bij voorbereidingen voor gerechtelijke procedures en medische consulten, inclusief terminologieonderzoek en documentanalyse.
-
Voerde ad-hoc vertaal- en tolkwerkzaamheden uit voor diverse cliënten, inclusief telefonisch tolken en vertalingen van korte zakelijke correspondentie.
-
Droeg bij aan de ontwikkeling van een interne terminologiedatabase, wat de efficiëntie van het vertaalproces met 10% verbeterde.
Opleiding
Universiteit Utrecht, M.A. in Master Tolken en Vertalen -- Utrecht, Netherlands
September 2014 – Juli 2016
Hogeschool Utrecht, B.A. in Bachelor Toegepaste Taalwetenschap (Engels en Frans) -- Utrecht, Netherlands
September 2010 – Juli 2014
Vaardigheden
Talen: Nederlands (Moedertaal), Engels (Vloeiend, C2), Frans (Vloeiend, C2), Duits (Gevorderd, B2)
Tolkvaardigheden: Simultaan tolken, Consecutief tolken, Fluistertolken, Gerechtelijk tolken, Medisch tolken, Zakelijk tolken, Telefonisch tolken
Vertaalvaardigheden: Beëdigde vertalingen, Juridische vertalingen, Medische vertalingen, Technische vertalingen, Lokalisatie, Terminologiebeheer, Proeflezen, Redigeren
Software & Tools: SDL Trados Studio, MemoQ, Wordfast, Microsoft Office Suite, CAT-tools, TermWeb, Translation Memory (TM) Systemen
Certificeringen: Beëdigd Tolk en Vertaler (Wbtv-nummer: 12345), Certificaat Juridisch Tolken, Certificaat Medisch Tolken